Eindeutschungen: Unterschied zwischen den Versionen
Aus GSV
Kilian (Diskussion | Beiträge) K (zusätzliche Spalte entfornen) |
Kilian (Diskussion | Beiträge) (minder Witziges entfornen) |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
! width="20%" | Herkunft | ! width="20%" | Herkunft | ||
! Erläuterungen und Beispielsätze | ! Erläuterungen und Beispielsätze | ||
|- | |- | ||
| der Äkt || engl. ''act'' || Das ist echt kein Äkt. | | der Äkt || engl. ''act'' || Das ist echt kein Äkt. | ||
|- | |- | ||
| antörnen || engl. ''(to) turn on'' || | | antörnen || engl. ''(to) turn on'' || | ||
|- | |- | ||
| autsorßen || engl. ''outsourcing'' || Die Firma ließ immer mehr Aufgaben autsorßen. | | autsorßen || engl. ''outsourcing'' || Die Firma ließ immer mehr Aufgaben autsorßen. | ||
Zeile 24: | Zeile 14: | ||
| (sich) bätteln || engl. ''(to) battle'' || Die ham sich den ganzen Abend gebättelt. | | (sich) bätteln || engl. ''(to) battle'' || Die ham sich den ganzen Abend gebättelt. | ||
|- | |- | ||
| der Bätscheler (Betscheler) || engl. ''bachelor'' || Nach dem Bätscheler | | der Bätscheler (Betscheler) || engl. ''bachelor'' || Nach dem Bätscheler miech sie noch den Master. | ||
|- | |- | ||
| der | | der Beipass || engl. ''bypass'' || Ihr ward ein Beipass gelegen. Nachdem sie von der Operation wieder genesen war, machte der Beischlaf wieder mehr Spaß. | ||
|- | |- | ||
| der Blöff || engl. ''bluff'' || Sein Blöff überriesch sie. | | der Blöff || engl. ''bluff'' || Sein Blöff überriesch sie. | ||
|- | |- | ||
| der Boddibilder || engl. ''body builder'' || Der Boddibilder kam aus der Muckibude. | | der Boddibilder || engl. ''body builder'' || Der Boddibilder kam aus der Muckibude. | ||
|- | |- | ||
| der Brantsch || engl. ''brunch'' || Sie luden zum Brantsch ein und verbanden somit Frühstück mit Mittagessen. | | der Brantsch || engl. ''brunch'' || Sie luden zum Brantsch ein und verbanden somit Frühstück mit Mittagessen. | ||
|- | |- | ||
| bußten || engl. ''(to) boost'' || | | bußten || engl. ''(to) boost'' || | ||
|- | |- | ||
| die Dschiens || engl. ''jeans'' || | |||
| die Dschiens || engl. '' jeans '' || | |||
|- | |- | ||
| der Eileiner || engl. ''eye liner'' || Verführerische Blicke bekam sie mit Hilfe ihres Eileiners hin. | | der Eileiner || engl. ''eye liner'' || Verführerische Blicke bekam sie mit Hilfe ihres Eileiners hin. | ||
Zeile 59: | Zeile 33: | ||
|- | |- | ||
| eideln || engl. ''(to) idle'' || „Wir haben den ganzen Tag weggeeidelt.“ | | eideln || engl. ''(to) idle'' || „Wir haben den ganzen Tag weggeeidelt.“ | ||
|- | |- | ||
| die Feierwohl || engl. ''fire wall'' || Mit der Feierwohl fühlte er sich sicherer vor Hecker-Angriffen und so konnte er sich völlig entspannt ganz auf die Fete einlassen. | | die Feierwohl || engl. ''fire wall'' || Mit der Feierwohl fühlte er sich sicherer vor Hecker-Angriffen und so konnte er sich völlig entspannt ganz auf die Fete einlassen. | ||
Zeile 68: | Zeile 40: | ||
| fietschern || engl. ''(to) feature'' || „Im schönsten Kassandra-Ton orgelt der Schreiber los, wie er es damals in seinem Kurs ‘Anfietschern für Anfänger’ gelernt hat“ ([http://www.stilstand.de/archives/1180 Stilstand]) | | fietschern || engl. ''(to) feature'' || „Im schönsten Kassandra-Ton orgelt der Schreiber los, wie er es damals in seinem Kurs ‘Anfietschern für Anfänger’ gelernt hat“ ([http://www.stilstand.de/archives/1180 Stilstand]) | ||
|- | |- | ||
| Fließjacke || engl. ''fleece '' || Da Fleece und Vlies verschiedene Stoffe sind, wäre Vliesjacke irreführend. | | die Fließjacke || engl. ''fleece '' || Da Fleece und Vlies verschiedene Stoffe sind, wäre Vliesjacke irreführend. | ||
|- | |- | ||
| der | | der Fopa || frz. ''le faux pas'' || | ||
|- | |- | ||
| | | das Fotö || frz. ''le fauteuil'' || | ||
|- | |- | ||
| | | der*die Friekleimer*in || engl. ''free climber''|| Der Friekleimer kletterte ohne Seil auf den Felsen. | ||
|- | |- | ||
| | | die Frohsinn-Margarita || engl. ''frozen margarita'' || Nachdem sie eine Frohsinn-Margarita getrunken hatte, wurde ihre Stimmung schlagartig besser. | ||
|- | |- | ||
| der Glemmer || engl. ''glamour'' || | | der Glemmer || engl. ''glamour'' || | ||
|- | |- | ||
| das Grupi || engl. ''groupie'' || | | das Grupi || engl. ''groupie'' || | ||
|- | |- | ||
| händeln || engl. ''(to) handle'' || | | händeln || engl. ''(to) handle'' || bewältigen, fertigwerden mit (nun auch als Variante [https://www.duden.de/rechtschreibung/handeln_handhaben im Duden]) | ||
|- | |- | ||
| häschen || engl. ''(to) hash'' || | | häschen || engl. ''(to) hash'' || (EDV) einen Hashcode erzeugen; in einen Hash einordnen | ||
|- | |- | ||
| der Heckspeuler || engl. ''spoiler'' || Der Heckspeuler gab dem Rennwagen ein schnittiges Aussehen. | | der Heckspeuler || engl. ''spoiler'' || Der Heckspeuler gab dem Rennwagen ein schnittiges Aussehen. | ||
|- | |- | ||
| heileiten || engl. ''(to) highlight'' || | | heileiten || engl. ''(to) highlight'' || hervorheben; markieren | ||
|- | |- | ||
| isi || engl. ''easy'' || | | isi || engl. ''easy'' || | ||
|- | |- | ||
| der Juser || engl. ''user'' || DU benutzt das Internet SEHR. | | der Juser || engl. ''user'' || DU benutzt das Internet SEHR. | ||
|- | |- | ||
| känzeln || engl. ''(to) cancel'' || ''stornieren, abbrechen, verwerfen.'' [[Recessus narrativus]]: Ob des frivolen Treibens der Bewohner stornierte der Priester von der Kanzel herab das Dorffest. | | känzeln || engl. ''(to) cancel'' || ''stornieren, abbrechen, verwerfen.'' [[Recessus narrativus]]: Ob des frivolen Treibens der Bewohner stornierte der Priester von der Kanzel herab das Dorffest. | ||
|- | |- | ||
| der Käsch || engl. ''cache'' || (EDV) schneller Puffer-Speicher | | der Käsch || engl. ''cache'' || (EDV) schneller Puffer-Speicher | ||
|- | |- | ||
| der Kaubeu || engl. ''cowboy'' || Sie spielten Kaubeu und Indianer. | |||
| der Kaubeu || engl. '' | |||
|- | |- | ||
| der Kauntdaun || engl. ''count down'' || Der Kauntdaun läuft. | | der Kauntdaun || engl. ''count down'' || Der Kauntdaun läuft. | ||
Zeile 127: | Zeile 77: | ||
|- | |- | ||
| das Kemping || engl. ''camping'' || Im Sommer fuhren sie gerne zum Kemping. | | das Kemping || engl. ''camping'' || Im Sommer fuhren sie gerne zum Kemping. | ||
|- | |- | ||
| ketschig || engl. ''catchy'' || ''eingänglich, packend'' | | ketschig || engl. ''catchy'' || ''eingänglich, packend'' | ||
|- | |- | ||
| die Kiesch || frz. ''quiche'' || | | die Kiesch || frz. ''quiche'' || | ||
|- | |- | ||
| der Klackör || frz. '' | | der Klackör || frz. ''claqueur'' || | ||
|- | |- | ||
| der Klaster || engl. ''cluster'' || | | der Klaster || engl. ''cluster'' || | ||
Zeile 146: | Zeile 92: | ||
| klien || engl. ''clean'' || Nach dem erfolgreichen Entzug war er wieder klien. | | klien || engl. ''clean'' || Nach dem erfolgreichen Entzug war er wieder klien. | ||
|- | |- | ||
| klippen || engl. ''(to) clip'' || Mit dem zweiten iPod Shuffle führte Apple auch sprachlich ein, dass man es einfach am Kragen, an der Jacke oder sonstwo | | klippen || engl. ''(to) clip'' || Mit dem zweiten iPod Shuffle führte Apple auch sprachlich ein, dass man es einfach am Kragen, an der Jacke oder sonstwo „anklippen“ oder „festklippen“ konnte. | ||
|- | |- | ||
| der Kloschar || frz. ''le clochard'' || | | der Kloschar || frz. ''le clochard'' || | ||
|- | |- | ||
| der Körser || engl. ''cursor'' || | | der Körser || engl. ''cursor'' || | ||
Zeile 168: | Zeile 102: | ||
| Körri || engl. ''curry'' || Vergiss nicht, Körri-Pulver zu kaufen. | | Körri || engl. ''curry'' || Vergiss nicht, Körri-Pulver zu kaufen. | ||
|- | |- | ||
| der Krecker || engl. ''cracker'' || | |||
| der Krecker || engl. ''cracker | |||
|- | |- | ||
| der Kresch || engl. ''crash'' || Nach dem Börsenkresch passor ihm auf dem Nachhauseweg noch ein Autokresch. So ein Kreschtest! | | der Kresch || engl. ''crash'' || Nach dem Börsenkresch passor ihm auf dem Nachhauseweg noch ein Autokresch. So ein Kreschtest! | ||
|- | |- | ||
| die Kru || engl. ''crew'' || Die | | die Kru || engl. ''crew'' || Die Kru heißt Sie herzlich willkommen an Bord. | ||
|- | |- | ||
| kuhl || engl. ''cool'' || | | kuhl || engl. ''cool'' || | ||
|- | |- | ||
| die Leifsendung || engl. ''live'' || Sie sah am liebsten Leifsendungen im Fernsehen. | |||
| die Leifsendung || engl. '' | |||
|- | |- | ||
| der Leifsteil || engl. ''life style'' || Der Leifsteil hechelt der Moderne nach. | | der Leifsteil || engl. ''life style'' || Der Leifsteil hechelt der Moderne nach. | ||
|- | |- | ||
| | | leiken || engl. ''(to) like'' || Ich habe seinen Kommentar geleikt. | ||
|- | |- | ||
| die Leupe || norwegisch ''løype'' || | | die Leupe || norwegisch ''løype'' || | ||
|- | |- | ||
|das Liesing || engl. ''leasing'' || Er finanzierte sein neues Auto über einen Liesing-Vertrag. | | das Liesing || engl. ''leasing'' || Er finanzierte sein neues Auto über einen Liesing-Vertrag. | ||
|- | |- | ||
| | | der Lönsch || engl. ''lunch'' || „Es gibt etwas zu essen; wir bekommen einen Lönsch.“ (Loriot) | ||
|- | |- | ||
| der Luck || engl. ''look'' || Sie kam gerne im Schlabberluck. | | der Luck || engl. ''look'' || Sie kam gerne im Schlabberluck. | ||
|- | |- | ||
| menschnen || engl. ''(to) mention'' || In einem Tweet oder Kommentar bei Facebook, Twitter o.Ä. jemandes Namen erwähnen und dabei mit Hilfe eines speziell dafür zur Verfügung stehenden Fietschers auf dessen/deren Profilseite verlinken, zumeist hauptsächlich zu dem Zweck, ihn/sie per automatischer Benachrichtigung auf den Erwahn aufmerksam zu machen. | |||
| menschnen || engl. ''(to) mention'' || | |||
|- | |- | ||
| | | der*die Montör*in || frz. ''monteur'' || Der Montör kam zur Reparatur. | ||
|- | |- | ||
| die Natschos || span. ''nachos'' || | | die Natschos || span. ''nachos'' || | ||
|- | |- | ||
| das Övre || frz. ''œuvre'' || | | das Övre || frz. ''œuvre'' || | ||
|- | |- | ||
| die Peiplein || engl. ''pipe line'' || Eine riesige Peiplein soll die Erdölversorgung sicher stellen, fast schon eine Peip. | | die Peiplein || engl. ''pipe line'' || Eine riesige Peiplein soll die Erdölversorgung sicher stellen, fast schon eine Peip. | ||
|- | |- | ||
| die Possi || engl. ''posse'' || Truppe, Klicke. Beleg: Max Goldt. Über Fernsehmusik. ''QQ''. Rowohlt 2007. | | die Possi || engl. ''posse'' || Truppe, Klicke. Beleg: Max Goldt. Über Fernsehmusik. ''QQ''. Rowohlt 2007. | ||
|- | |- | ||
| der Raudi || engl. ''rowdy'' || Er benahm sich wie ein Raudi. | | der Raudi || engl. ''rowdy'' || Er benahm sich wie ein Raudi. | ||
|- | |- | ||
| die Relli || engl. ''rallye'' || Die Wagen brachen zu einer Relli auf. | | die Relli || engl. ''rallye'' || Die Wagen brachen zu einer Relli auf. | ||
|- | |- | ||
| das Relee || frz. ''relais'' || Fungxjoniert dieses Relee noch? | | das Relee || frz. ''relais'' || Fungxjoniert dieses Relee noch? | ||
|- | |- | ||
| rileksen || engl. ''(to) relax'' || Zeit zum rileksen! | | rileksen || engl. ''(to) relax'' || Zeit zum rileksen! | ||
|- | |- | ||
| der Schappoklack || frz. ''chapeau claque'' || | | der Schappoklack || frz. ''chapeau claque'' || | ||
Zeile 290: | Zeile 148: | ||
| das Schauergel || engl. ''shower'' || In der Dusche stand das Schauergel. | | das Schauergel || engl. ''shower'' || In der Dusche stand das Schauergel. | ||
|- | |- | ||
| die Skeilein || engl. ''skyline'' || Eine großargte Skeilein, ja, man möchte sagen: eine Skei! | |||
| die Skeilein || engl. '' | |||
|- | |- | ||
| die Speiks || engl. ''spikes'' || Fußballschuhe und Winterreifen können Speiks haben. | | die Speiks || engl. ''spikes'' || Fußballschuhe und Winterreifen können Speiks haben. | ||
|- | |- | ||
| | | die Sufflöse || frz. ''souffleuse'' || Die Sufflöse hilft bei Texthängern auf die Sprünge. | ||
|- | |- | ||
| | | der Superweiser || engl. ''supervisor'' || | ||
|- | |- | ||
| taff || engl. ''tough'' || zäh, hartnäckig, hart im Nehmen | |||
| taff || engl. ''tough'' || | |||
|- | |- | ||
| tschecken || engl. ''(to) check'' || Wir müssen noch eintschecken, tscheckst du es nicht?! | | tschecken || engl. ''(to) check'' || Wir müssen noch eintschecken, tscheckst du es nicht?! | ||
|- | |- | ||
| tschillen || engl. ''chill'' || Komm, lass uns tschillen! Nö, ich lese lieber ein Stück von Schiller. | | tschillen || engl. ''chill'' || Komm, lass uns tschillen! Nö, ich lese lieber ein Stück von Schiller. | ||
|- | |- | ||
| der Tschiwawa|| span. ''Chihuahua'' || | | der Tschiwawa || span. ''Chihuahua'' || | ||
|- | |- | ||
| der Wautscher || engl. ''voucher'' || Gutschein | | der Wautscher || engl. ''voucher'' || Gutschein | ||
Zeile 354: | Zeile 168: | ||
| das Weitbord || engl. ''white board'' || Ich hatte mir das Weitbord schmaler vorgestellt. | | das Weitbord || engl. ''white board'' || Ich hatte mir das Weitbord schmaler vorgestellt. | ||
|- | |- | ||
| der | | der Zunahmie || jap. ''津波'' || Durch die Erderwärmung ist mit einer zunehmenden Zahl von Zunahmies zu rechnen. | ||
|} | |} | ||
Version vom 2. November 2021, 02:26 Uhr
Eindeutschungen sind Wörter aus Fremdsprachen, die dem Deutschen in Form, Klang und Schrift angepasst wurden, etwa Keks (von engl. cakes) oder Bänker (von engl. banker) – nicht zu verwechseln mit Verdeutschungen. Hier sammeln wir weitere Eindeutschungen – viele sind tatsächlich bereits in Gebrauch.
Eindeutschung | Herkunft | Erläuterungen und Beispielsätze |
---|---|---|
der Äkt | engl. act | Das ist echt kein Äkt. |
antörnen | engl. (to) turn on | |
autsorßen | engl. outsourcing | Die Firma ließ immer mehr Aufgaben autsorßen. |
(sich) bätteln | engl. (to) battle | Die ham sich den ganzen Abend gebättelt. |
der Bätscheler (Betscheler) | engl. bachelor | Nach dem Bätscheler miech sie noch den Master. |
der Beipass | engl. bypass | Ihr ward ein Beipass gelegen. Nachdem sie von der Operation wieder genesen war, machte der Beischlaf wieder mehr Spaß. |
der Blöff | engl. bluff | Sein Blöff überriesch sie. |
der Boddibilder | engl. body builder | Der Boddibilder kam aus der Muckibude. |
der Brantsch | engl. brunch | Sie luden zum Brantsch ein und verbanden somit Frühstück mit Mittagessen. |
bußten | engl. (to) boost | |
die Dschiens | engl. jeans | |
der Eileiner | engl. eye liner | Verführerische Blicke bekam sie mit Hilfe ihres Eileiners hin. |
der Ehrbeck | engl. air bag | Weil sein Ehrbeck aufging, ging der Unfall noch mal glimpflich ab. |
eideln | engl. (to) idle | „Wir haben den ganzen Tag weggeeidelt.“ |
die Feierwohl | engl. fire wall | Mit der Feierwohl fühlte er sich sicherer vor Hecker-Angriffen und so konnte er sich völlig entspannt ganz auf die Fete einlassen. |
das Fiedbeck | engl. feed back | Ein Fiedbeck ist manchmal ganz nützlich, um Informationen über sich zu bekommen. |
fietschern | engl. (to) feature | „Im schönsten Kassandra-Ton orgelt der Schreiber los, wie er es damals in seinem Kurs ‘Anfietschern für Anfänger’ gelernt hat“ (Stilstand) |
die Fließjacke | engl. fleece | Da Fleece und Vlies verschiedene Stoffe sind, wäre Vliesjacke irreführend. |
der Fopa | frz. le faux pas | |
das Fotö | frz. le fauteuil | |
der*die Friekleimer*in | engl. free climber | Der Friekleimer kletterte ohne Seil auf den Felsen. |
die Frohsinn-Margarita | engl. frozen margarita | Nachdem sie eine Frohsinn-Margarita getrunken hatte, wurde ihre Stimmung schlagartig besser. |
der Glemmer | engl. glamour | |
das Grupi | engl. groupie | |
händeln | engl. (to) handle | bewältigen, fertigwerden mit (nun auch als Variante im Duden) |
häschen | engl. (to) hash | (EDV) einen Hashcode erzeugen; in einen Hash einordnen |
der Heckspeuler | engl. spoiler | Der Heckspeuler gab dem Rennwagen ein schnittiges Aussehen. |
heileiten | engl. (to) highlight | hervorheben; markieren |
isi | engl. easy | |
der Juser | engl. user | DU benutzt das Internet SEHR. |
känzeln | engl. (to) cancel | stornieren, abbrechen, verwerfen. Recessus narrativus: Ob des frivolen Treibens der Bewohner stornierte der Priester von der Kanzel herab das Dorffest. |
der Käsch | engl. cache | (EDV) schneller Puffer-Speicher |
der Kaubeu | engl. cowboy | Sie spielten Kaubeu und Indianer. |
der Kauntdaun | engl. count down | Der Kauntdaun läuft. |
die Kautsch | engl. couch | Er war ein Kautsch-Potäito. |
das Kemping | engl. camping | Im Sommer fuhren sie gerne zum Kemping. |
ketschig | engl. catchy | eingänglich, packend |
die Kiesch | frz. quiche | |
der Klackör | frz. claqueur | |
der Klaster | engl. cluster | |
der Klaun | engl. clown | Im Zirkus sahen sie einen Klaun. |
die Klicke | frz. clique | |
klien | engl. clean | Nach dem erfolgreichen Entzug war er wieder klien. |
klippen | engl. (to) clip | Mit dem zweiten iPod Shuffle führte Apple auch sprachlich ein, dass man es einfach am Kragen, an der Jacke oder sonstwo „anklippen“ oder „festklippen“ konnte. |
der Kloschar | frz. le clochard | |
der Körser | engl. cursor | |
kornern | engl. (to) corner | jmd. zu fassen kriegen „Sie ist ja nach den Meetings immer wie der Blitz weg, aber gestern habe ich es geschafft, sie zu kornern und ihr den Vorschlag zu machen.“ |
Körri | engl. curry | Vergiss nicht, Körri-Pulver zu kaufen. |
der Krecker | engl. cracker | |
der Kresch | engl. crash | Nach dem Börsenkresch passor ihm auf dem Nachhauseweg noch ein Autokresch. So ein Kreschtest! |
die Kru | engl. crew | Die Kru heißt Sie herzlich willkommen an Bord. |
kuhl | engl. cool | |
die Leifsendung | engl. live | Sie sah am liebsten Leifsendungen im Fernsehen. |
der Leifsteil | engl. life style | Der Leifsteil hechelt der Moderne nach. |
leiken | engl. (to) like | Ich habe seinen Kommentar geleikt. |
die Leupe | norwegisch løype | |
das Liesing | engl. leasing | Er finanzierte sein neues Auto über einen Liesing-Vertrag. |
der Lönsch | engl. lunch | „Es gibt etwas zu essen; wir bekommen einen Lönsch.“ (Loriot) |
der Luck | engl. look | Sie kam gerne im Schlabberluck. |
menschnen | engl. (to) mention | In einem Tweet oder Kommentar bei Facebook, Twitter o.Ä. jemandes Namen erwähnen und dabei mit Hilfe eines speziell dafür zur Verfügung stehenden Fietschers auf dessen/deren Profilseite verlinken, zumeist hauptsächlich zu dem Zweck, ihn/sie per automatischer Benachrichtigung auf den Erwahn aufmerksam zu machen. |
der*die Montör*in | frz. monteur | Der Montör kam zur Reparatur. |
die Natschos | span. nachos | |
das Övre | frz. œuvre | |
die Peiplein | engl. pipe line | Eine riesige Peiplein soll die Erdölversorgung sicher stellen, fast schon eine Peip. |
die Possi | engl. posse | Truppe, Klicke. Beleg: Max Goldt. Über Fernsehmusik. QQ. Rowohlt 2007. |
der Raudi | engl. rowdy | Er benahm sich wie ein Raudi. |
die Relli | engl. rallye | Die Wagen brachen zu einer Relli auf. |
das Relee | frz. relais | Fungxjoniert dieses Relee noch? |
rileksen | engl. (to) relax | Zeit zum rileksen! |
der Schappoklack | frz. chapeau claque | |
das Schauergel | engl. shower | In der Dusche stand das Schauergel. |
die Skeilein | engl. skyline | Eine großargte Skeilein, ja, man möchte sagen: eine Skei! |
die Speiks | engl. spikes | Fußballschuhe und Winterreifen können Speiks haben. |
die Sufflöse | frz. souffleuse | Die Sufflöse hilft bei Texthängern auf die Sprünge. |
der Superweiser | engl. supervisor | |
taff | engl. tough | zäh, hartnäckig, hart im Nehmen |
tschecken | engl. (to) check | Wir müssen noch eintschecken, tscheckst du es nicht?! |
tschillen | engl. chill | Komm, lass uns tschillen! Nö, ich lese lieber ein Stück von Schiller. |
der Tschiwawa | span. Chihuahua | |
der Wautscher | engl. voucher | Gutschein |
das Weitbord | engl. white board | Ich hatte mir das Weitbord schmaler vorgestellt. |
der Zunahmie | jap. 津波 | Durch die Erderwärmung ist mit einer zunehmenden Zahl von Zunahmies zu rechnen. |