Eindeutschungen: Unterschied zwischen den Versionen
Aus GSV
Pumene (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Pumene (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 177: | Zeile 177: | ||
|- | |- | ||
| der Proweider || engl. ''provider'' || ... mein Internet-Proweider ... | | der Proweider || engl. ''provider'' || ... mein Internet-Proweider ... | ||
|- | |||
| der Raudi || engl. ''rowdy'' || Er benahm sich wie ein Raudi. | |||
|- | |- | ||
| die Relli || engl. ''rallye'' || Die Wagen brachen zu einer Relli auf. | | die Relli || engl. ''rallye'' || Die Wagen brachen zu einer Relli auf. | ||
Zeile 199: | Zeile 201: | ||
|- | |- | ||
| das Strippties || engl. ''strip tease'' || Die Junggesellinnen gingen zum Abschied in ein Lokal, in dem ein Männer-Strippties stattfand. | | das Strippties || engl. ''strip tease'' || Die Junggesellinnen gingen zum Abschied in ein Lokal, in dem ein Männer-Strippties stattfand. | ||
|- | |||
| ßeiensficktschen || engl. ''science fiction'' || Sie sah gerne erotische ßeiensficktschen-Filme. | |||
|- | |- | ||
| taff || engl. ''tough'' || ''zäh, hartnäckig, hart im Nehmen'' | | taff || engl. ''tough'' || ''zäh, hartnäckig, hart im Nehmen'' |
Version vom 23. Mai 2016, 23:06 Uhr
Eindeutschungen sind Wörter aus Fremdsprachen, die dem Deutschen in Form, Klang und Schrift angepasst wurden, etwa Keks (von engl. cakes) oder Bänker (von engl. banker). Hier sammeln wir weitere Eindeutschungen – viele sind tatsächlich bereits in Gebrauch.
Eindeutschung | Herkunft | Erläuterungen und Beispielsätze |
---|---|---|
der Äkt | engl. act | Das ist echt kein Äkt. |
antörnen | engl. (to) turn on | |
das Autfit | engl. outfit | Wenn es darauf ankam, achtete er durchaus auf sein Autfit. |
autsorßen | engl. outsourcing | Die Firma ließ immer mehr Aufgaben autsorßen. |
(sich) bätteln | engl. (to) battle | Die ham sich den ganzen Abend gebättelt. |
der Bätscheler (Betscheler) | engl. bachelor | Nach dem Bätscheler machte sie noch den Master. |
der Beipass | engl. bypass | Ihr ward ein Beipass gelegen. |
der Bleckaut | engl. black out | Beim englischen Vokabeltest hatte sie plötzlich einen Bleckaut. |
der Blöff | engl. bluff | Sein Blöff überriesch sie. |
der Boddibilder | engl. body builder | Der Boddibilder kam aus der Muckibude. |
der Boddigard | engl. body gard | Für einen Boddigard ist es oft nicht von Nachteil, einen Boddibilder-Lehrgang durchlaufen zu haben. |
der Brantsch | engl. brunch | Sie luden zum Brantsch ein und verbanden somit Frühstück mit Mittagessen. |
bußten | engl. (to) boost | |
der Daunlohd | engl. download | |
daunlohden, luhd daun, daungelohden | engl. (to) download | |
der Dießeiner | engl. designer | Schon seit frühester Jugend war sein Berufswunsch, ein berühmter Dießeiner zu werden. |
der Dschettleck | engl. jet lag | Durch ihren Dschettleck hatte sie das Gefühl, dass ihr mehrere Stunden fehlen würden. |
Duitjurself | engl. do it yourself | Der Duitjurself-Heimwerker betrat den Baumarkt. |
der Eileiner | engl. eye liner | Verführerische Blicke bekam sie mit Hilfe ihres Eileiners hin. |
der Ehrbeck | engl. air bag | Weil sein Ehrbeck aufging, ging der Unfall noch mal glimpflich ab. |
die Feierwohl | engl. fire wall | Mit der Feierwohl fühlte er sich sicherer vor Hecker-Angriffen und so konnte er sich völlig entspannt ganz auf die Fete einlassen. |
das Fiedbeck | engl. feed back | Ein Fiedbeck ist manchmal ganz nützlich, um Informationen über sich zu bekommen. |
fietschern | engl. (to) feature | „Im schönsten Kassandra-Ton orgelt der Schreiber los, wie er es damals in seinem Kurs ‘Anfietschern für Anfänger’ gelernt hat“ (Stilstand) |
Friekleimer | engl. freie climber | Der Friekleimer kletterte ohne Seil auf den Felsen. |
Frohsinn-Margarita | engl. frozen margarita | Nachdem sie einen Frohsinn-Margarita getrunken hatte, wurde ihre Stimmung schlagartig besser. |
geleikt | engl. liked | Ich habe seinen Kommentar geleikt. |
die Gengwäi | engl. gangway | … siehe Kru … |
der Glemmer | engl. glamour | |
die Gräipfrut | engl. grapefruit | Er trank Gräipfrutsaft. |
das Grupi | engl. groupie | |
händeln | engl. (to) handle | bewältigen, fertigwerden mit |
häschen | engl. (to) hash | (EDV) einen Hashcode erzeugen; in einen Hash einordnen |
heileiten | engl. (to) highlight | hervorheben; markieren |
der Inschenjör | franz. ingenieur | Dem Inschenjör ist nichts zu schwer. |
das Interwju | engl. interview | Er gab ein Interwju. |
isi | engl. easy | |
känzeln | engl. (to) cancel | stornieren, abbrechen, verwerfen. Recessus narrativus: Ob des frivolen Treibens der Bewohner stornierte der Priester von der Kanzel herab das Dorffest. |
der Kapputschino | ital. cappuccino | Er trank gerne eine große Tasse Kapputschino. |
der Käsch | engl. cache | (EDV) schneller Puffer-Speicher |
der Kätschapp | engl. ketch up | Sie aßen am liebsten Pommes mit Majo und Kätschapp. |
der Kaubeu | engl. cow boy | Sie spielten Kaubeu und Indianer. |
der Kauntdaun | engl. count down | Der Kauntdaun läuft. |
die Kautsch | engl. couch | Er war ein Kautsch-Potäito. |
das Kemping | engl. camping | Im Sommer fuhren sie gerne zum Kemping. |
ketschig | engl. catchy | eingänglich, packend |
das Kidnepping | engl. kid napping | Der Kidnepper stellte eine Geldforderung. |
der Klaster | engl. cluster | |
der Klaun | engl. clown | Im Zirkus sahen sie einen Klaun. |
die Klicke | frz. clique | |
klien | engl. clean | Nach dem erfolgreichen Entzug war er wieder klien. |
klippen | engl. (to) clip | Mit dem zweiten iPod Shuffle führte Apple auch sprachlich ein, dass man es einfach am Kragen, an der Jacke oder sonstwo „anklippen“ oder „festklippen“ konnte. |
der Kollbeu | engl. call boy | Der Kollbeu wurde gerne gebucht. |
das Kollgörl | engl. call girl | Sie sah aus wie ein Kollgörl. |
das Kollzenter | engl. call center | Leider fand sie nur Arbeit in einem Kollzenter. |
das Kordonblö | franz. cordon bleu | Im Supermarkt gab es veganes Kordonblö. |
der Körser | engl. cursor | |
kornern | engl. (to) corner | jmd. zu fassen kriegen „Sie ist ja nach den Meetings immer wie der Blitz weg, aber gestern habe ich es geschafft, sie zu kornern und ihr den Vorschlag zu machen.“ |
Körri | engl. curry | Vergiss nicht, Körri-Pulver zu kaufen. |
der Krecker | engl. cracker | Für die Krecker kaufte er noch ein paar Krecker. |
der Kresch | engl. crash | Nach dem Börsenkresch passor ihm auf dem Nachhauseweg noch ein Autokresch. So ein Kreschtest! |
die Kru | engl. crew | Die Flugzeug-Kru ging als erstes die Gengwäi hinunter. |
die Leifsendung | engl. life | Sie sah am liebsten Leifsendungen im Fernsehen. |
der Leifsteil | engl. life style | Der Leifsteil hechelt der Moderne nach. |
das Liesing | engl. leasing | Er finanzierte sein neues Auto über einen Liesing-Vertrag. |
der Lönsch | engl. lunch | „Es gibt etwas zu essen; wir bekommen einen Lönsch.“ (Loriot - Alles über's Fliegen) |
die Louschen | engl. lotion | In der Drogerie kaufte sich sich eine Gesichtslouschen. |
der Luck | engl. look | Sie kam gerne im Schlabberluck. |
der Luhser | engl. loser | Er fühlte sich oft als Luhser. |
das Luping | engl. looping | Sie sahen am Himmel ein Kleinflugzeug, das einen Luping machte. |
Maltipeltscheuß-Aufgaben | engl. multiple choice | Die Maltipeltscheuß-Aufgaben waren schon wieder aus der Mode gekommen. |
das Mennetschment | engl. management | ... das mittlere Mennetschment ... |
menschnen | engl. (to) mention | in einem Tweet oder Kommentar bei Facebook, Google+ o.Ä. jemandes Namen erwähnen und dabei mit Hilfe eines speziell dafür zur Verfügung stehenden Fietschers auf dessen/deren Profilseite verlinken, zumeist hauptsächlich zu dem Zweck, ihn/sie per automatischer Benachrichtigung auf die Erwähnung aufmerksam zu machen |
der Montör | franz. monteur | Der Montör kam zur Reparatur. |
die Oberschine | franz. aubergine | Lila und oval, sie zu essen ist keine Qual: die Oberschine. |
das On-lein-Bänking | engl. lein | Er machte am liebsten On-lein-Bänking. |
das Open-Är-Festival | engl. auf | Sie lernte in auf einem Open-Är-Festival kennen. |
das Opeer | engl. au pair | Nach dem Abi ging sie als Opeer(-Mädchen) nach Amerika. |
der Owerhett-Projektor | engl. over head projektor | Mit der neuen Medien-Technologie ist der Owerhett-Projektor ein schon autes Medium im Schulunterricht. |
der Pangdang | frz. pendant | In 1809ens Brockhaus |
die Pauerstripps | engl. power | Er kaufte im Baumarkt Panzerband und Pauerstripps. |
die Peiplein | engl. pipe line | Eine riesige Peiplein soll die Erdölversorgung sicher stellen, fast schon eine Peip. |
die Petschwörkfamilie | engl. patch work | In dieser kleinen Petschwörkfamilie schworen die Mitglieder auf die beruhigende Wirkung von Haustieren. |
Pienatts | engl. pea nuts | Alles nur Pienatts sugen die Vertreter der Erdnusslobby, als sie Millionen €uro Bestechungsgelder locker muchen. |
die Possi | engl. posse | Truppe, Klicke. Beleg: Max Goldt. Über Fernsehmusik. QQ. Rowohlt 2007. |
die Promouschen | engl. promotion | Die Doktorarbeit ward von Firmengeldern gesponsert, deswegen ward auch Produktvermarktung erwarten. |
der Proweider | engl. provider | ... mein Internet-Proweider ... |
der Raudi | engl. rowdy | Er benahm sich wie ein Raudi. |
die Relli | engl. rallye | Die Wagen brachen zu einer Relli auf. |
das Relee | franz. relais | Fungxjoniert dieses Relee noch? |
rileksen | engl. (to) relax | Zeit zum rileksen! |
das Rißeikling | engl. recycling | In der DDR war das Rißeikling-System (Sero) schon lange üblich. |
der Rißiewer | engl. receiver | Hast du einen neuen Rißiewer? |
die Reschersche | franz. recherche | Er stellte Internet-Rescherschen an. |
das Schauergel | engl. shower | In der Dusche stand das Schauergel. |
die Scheeselong | franz. chaise long | Er schlief bequem auf seiner Scheeselong. |
der Schwimmingpuhl | engl. swimming pool | Sie drehte mehrere Runden im Schwimmingpuhl. |
der Stendbei-Modus | engl. stand, engl. by | Im Stendbei-Modus verbrauchen die Geräte doch einiges an Stromenergie. |
das Strippties | engl. strip tease | Die Junggesellinnen gingen zum Abschied in ein Lokal, in dem ein Männer-Strippties stattfand. |
ßeiensficktschen | engl. science fiction | Sie sah gerne erotische ßeiensficktschen-Filme. |
taff | engl. tough | zäh, hartnäckig, hart im Nehmen |
das Tatschpett | engl. touchpad | Er hatte kein Problem damit, wenn jemand auf seinem Tatschpett herumtatschte, denn genau dazu war es schließlich da. |
der Tienäitscher | engl. teen ager | Mit seinem dreizehnten Geburtstag wurde er ein Tienäitscher. |
tschecken | engl. (to) check | Wir müssen noch eintschecken, tscheckst du es nicht?! |
der Tschettruhm | engl. chat room | Man kann zu Hause sitzen und trotzdem Kontakte über den Tschettruhm pflegen. |
der Wanderbra | engl. wonder bra | Auch der Wanderbra gehor zum Verführungs-Programm. |
der Wann-Neid-Stent | engl. one night stand | Ihr erstes Kind war das Ergebnis eines so so schönen Wann-Neid-Stents. |
der Wautscher | engl. voucher | Gutschein |
der Westheilandweitterrier | engl. high, engl. white | Unter dem Weihnachtsbaum fand sie einen süßen kleinen Westheilandweitterrier. |