Eindeutschungen

Aus GSV
Version vom 6. November 2020, 22:16 Uhr von Kilian (Diskussion | Beiträge) (betalfisch herausgefruden)

Eindeutschungen sind Wörter aus Fremdsprachen, die dem Deutschen in Form, Klang und Schrift angepasst wurden, etwa Keks (von engl. cakes) oder Bänker (von engl. banker) – nicht zu verwechseln mit Verdeutschungen. Hier sammeln wir weitere Eindeutschungen – viele sind tatsächlich bereits in Gebrauch.

Eindeutschung Herkunft Erläuterungen und Beispielsätze
der Äkt engl. act Das ist echt kein Äkt.
antörnen engl. (to) turn on
apptudeet engl. up to date Sie wollte immer apptudeet sein.
das Autfit engl. outfit Wenn es darauf ankam, achtete er durchaus auf sein Autfit.
autsorßen engl. outsourcing Die Firma ließ immer mehr Aufgaben autsorßen.
(sich) bätteln engl. (to) battle Die ham sich den ganzen Abend gebättelt.
der Bätscheler (Betscheler) engl. bachelor Nach dem Bätscheler machte sie noch den Master.
der Beipass engl. bypass Ihr ward ein Beipass gelegen. Nachdem sie von der Operation wieder genesen war, machte der Beischlaf wieder mehr Spaß.
der Bleckaut engl. black out Beim englischen Vokabeltest hatte sie plötzlich einen Bleckaut.
der Blöff engl. bluff Sein Blöff überriesch sie.
der Boddibilder engl. body builder Der Boddibilder kam aus der Muckibude.
der Boddigard engl. body gard Für einen Boddigard ist es oft nicht von Nachteil, einen Boddibilder-Lehrgang durchlaufen zu haben.
der Brantsch engl. brunch Sie luden zum Brantsch ein und verbanden somit Frühstück mit Mittagessen.
bußten engl. (to) boost
der Daunlohd engl. download
daunlohden, luhd daun, daungelohden engl. (to) download
der Dießeiner engl. designer Schon seit frühester Jugend war sein Berufswunsch, ein berühmter Dießeiner zu werden.
der Dschettleck engl. jet lag Durch ihren Dschettleck hatte sie das Gefühl, dass ihr mehrere Stunden fehlen würden.
Duitjurself engl. do it yourself Der Duitjurself-Heimwerker betrat den Baumarkt.
der Eileiner engl. eye liner Verführerische Blicke bekam sie mit Hilfe ihres Eileiners hin.
der Ehrbeck engl. air bag Weil sein Ehrbeck aufging, ging der Unfall noch mal glimpflich ab.
die Feierwohl engl. fire wall Mit der Feierwohl fühlte er sich sicherer vor Hecker-Angriffen und so konnte er sich völlig entspannt ganz auf die Fete einlassen.
das Fiedbeck engl. feed back Ein Fiedbeck ist manchmal ganz nützlich, um Informationen über sich zu bekommen.
fietschern engl. (to) feature „Im schönsten Kassandra-Ton orgelt der Schreiber los, wie er es damals in seinem Kurs ‘Anfietschern für Anfänger’ gelernt hat“ (Stilstand)
Friekleimer engl. freie climber Der Friekleimer kletterte ohne Seil auf den Felsen.
Frohsinn-Margarita engl. frozen margarita Nachdem sie einen Frohsinn-Margarita getrunken hatte, wurde ihre Stimmung schlagartig besser.
geleikt engl. liked Ich habe seinen Kommentar geleikt.
die Gengwee engl. gangway … siehe Kru …
der Glemmer engl. glamour
die Greepfrut engl. grapefruit Er trank Greepfrutsaft.
das Grupi engl. groupie
händeln engl. (to) handle bewältigen, fertigwerden mit
häschen engl. (to) hash (EDV) einen Hashcode erzeugen; in einen Hash einordnen
der Heckspeuler engl. spoiler Der Heckspeuler gab dem Rennwagen ein schnittiges Aussehen.
heileiten engl. (to) highlight hervorheben; markieren
der Inschenjör franz. ingenieur Dem Inschenjör ist nichts zu schwer.
der Inßeider engl. insider Inßeider-Geschäfte gehören verboten.
das Interwju engl. interview Er gab ein Interwju.
isi engl. easy
der Juser engl. user DU benutzt das Internet SEHR.
känzeln engl. (to) cancel stornieren, abbrechen, verwerfen. Recessus narrativus: Ob des frivolen Treibens der Bewohner stornierte der Priester von der Kanzel herab das Dorffest.
der Kapputschino ital. cappuccino Er trank gerne eine große Tasse Kapputschino.
der Käsch engl. cache (EDV) schneller Puffer-Speicher
der Kätschapp engl. ketch up Sie aßen am liebsten Pommes mit Majo und Kätschapp.
der Kaubeu engl. cow boy Sie spielten Kaubeu und Indianer.
der Kauntdaun engl. count down Der Kauntdaun läuft.
die Kautsch engl. couch Er war ein Kautsch-Potäito.
das Kemping engl. camping Im Sommer fuhren sie gerne zum Kemping.
ketschig engl. catchy eingänglich, packend
das Kidnepping engl. kid napping Der Kidnepper stellte eine Geldforderung.
der Klackör frz. le claqueur
der Klaster engl. cluster
der Klaun engl. clown Im Zirkus sahen sie einen Klaun.
die Klicke frz. clique
klien engl. clean Nach dem erfolgreichen Entzug war er wieder klien.
klippen engl. (to) clip Mit dem zweiten iPod Shuffle führte Apple auch sprachlich ein, dass man es einfach am Kragen, an der Jacke oder sonstwo „anklippen“ oder „festklippen“ konnte.
der Kollbeu engl. call boy Der Kollbeu wurde gerne gebucht.
das Kollgörl engl. call girl Sie sah aus wie ein Kollgörl.
das Kollzenter engl. call center Leider fand sie nur Arbeit in einem Kollzenter.
das Kordonblö franz. cordon bleu Im Supermarkt gab es veganes Kordonblö.
der Körser engl. cursor
kornern engl. (to) corner jmd. zu fassen kriegen „Sie ist ja nach den Meetings immer wie der Blitz weg, aber gestern habe ich es geschafft, sie zu kornern und ihr den Vorschlag zu machen.“
Körri engl. curry Vergiss nicht, Körri-Pulver zu kaufen.
der Kosenk franz. cousin Ich habe einen Kosenk und drei Kusinen.
der Krecker engl. cracker Für die Krecker kaufte er noch ein paar Krecker.
der Kresch engl. crash Nach dem Börsenkresch passor ihm auf dem Nachhauseweg noch ein Autokresch. So ein Kreschtest!
die Kru engl. crew Die Flugzeug-Kru ging als erstes die Gengwäi hinunter.
der Lawwer engl. lover siehe Seiensficktschön
die Leifsendung engl. life Sie sah am liebsten Leifsendungen im Fernsehen.
der Leifsteil engl. life style Der Leifsteil hechelt der Moderne nach.
der Lepptopp engl. laptop Sie hatte ihren Lepptopp immer dabei.
das Liesing engl. leasing Er finanzierte sein neues Auto über einen Liesing-Vertrag.
der Lönsch engl. lunch „Es gibt etwas zu essen; wir bekommen einen Lönsch.“ (Loriot - Alles über's Fliegen)
lontschen engl. launch Ich lontsche das neue Produkt.
die Louschen engl. lotion In der Drogerie kaufte sie sich eine Gesichtslouschen.
der Luck engl. look Sie kam gerne im Schlabberluck.
der Luhser engl. loser Er fühlte sich oft als Luhser.
das Luping engl. looping Sie sahen am Himmel ein Kleinflugzeug, das einen Luping machte.
Maltipeltscheuß-Aufgaben engl. multiple choice Die Maltipeltscheuß-Aufgaben waren schon wieder aus der Mode gekommen.
das Mennetschment engl. management ... das mittlere Mennetschment ...
menschnen engl. (to) mention in einem Tweet oder Kommentar bei Facebook, Google+ o.Ä. jemandes Namen erwähnen und dabei mit Hilfe eines speziell dafür zur Verfügung stehenden Fietschers auf dessen/deren Profilseite verlinken, zumeist hauptsächlich zu dem Zweck, ihn/sie per automatischer Benachrichtigung auf die Erwähnung aufmerksam zu machen
der Montör franz. monteur Der Montör kam zur Reparatur.
die Oberschine franz. aubergine Lila und oval, sie zu essen ist keine Qual: die Oberschine.
das On-lein-Bänking engl. lein Er machte am liebsten On-lein-Bänking.
das Open-Är-Festival engl. auf Sie lernte in auf einem Open-Är-Festival kennen.
das Opeer engl. au pair Nach dem Abi ging sie als Opeer(-Mädchen) nach Amerika.
der Owerhett-Projektor engl. over head projektor Mit der neuen Medien-Technologie ist der Owerhett-Projektor ein schon autes Medium im Schulunterricht.
der Pangdang frz. pendant In 1809ens Brockhaus
die Pauerstripps engl. power Er kaufte im Baumarkt Panzerband und Pauerstripps.
die Peiplein engl. pipe line Eine riesige Peiplein soll die Erdölversorgung sicher stellen, fast schon eine Peip.
die Petschwörkfamilie engl. patch work In dieser kleinen Petschwörkfamilie schworen die Mitglieder auf die beruhigende Wirkung von Haustieren.
Pienatts engl. pea nuts Alles nur Pienatts sugen die Vertreter der Erdnusslobby, als sie Millionen €uro Bestechungsgelder locker muchen.
die Possi engl. posse Truppe, Klicke. Beleg: Max Goldt. Über Fernsehmusik. QQ. Rowohlt 2007.
die Promouschen engl. promotion Die Doktorarbeit ward von Firmengeldern gesponsert, deswegen ward auch Produktvermarktung erwarten.
der Proweider engl. provider ... mein Internet-Proweider ...
der Raudi engl. rowdy Er benahm sich wie ein Raudi.
die Relli engl. rallye Die Wagen brachen zu einer Relli auf.
das Relee franz. relais Fungxjoniert dieses Relee noch?
rileksen engl. (to) relax Zeit zum rileksen!
das Rißeikling engl. recycling In der DDR war das Rißeikling-System (Sero) schon lange üblich.
der Rißiewer engl. receiver Hast du einen neuen Rißiewer?
die Reschersche franz. recherche Er stellte Internet-Rescherschen an.
der Saundtreck engl. sound track Der Saundtreck im neuen Film gefiel.
das Schampu engl. shampoo Das Schampu verlieh ihrem Haar ein glänzendes Aussehen.
das Schauergel engl. shower In der Dusche stand das Schauergel.
die Scheeselong franz. chaise long Er schlief bequem auf seiner Scheeselong.
der Schittstorm engl. shit storm kein laues Schitt-Lüftchen, ein ganzer mächtiger Schittstorm.
Schopping-Mol engl. shopping mall Die neuen Einkaufszentren nennen sich jetzt Schoppingmols.
der Schwimmingpuhl engl. swimming pool Sie drehte mehrere Runden im Schwimmingpuhl.
die Skeilein engl. sky line Eine großartige Skeilein, ja man möchte sagen eine Skei!!
die Speiks engl. spikes Fußballschuhe und Winterreifen können Speiks haben.
der Stendbei-Modus engl. stand, engl. by Im Stendbei-Modus verbrauchen die Geräte doch einiges an Stromenergie.
der Stoker engl. stalker Dem Stoker wurde untersagt, sich seinem „Opfer“ zu nähern.
das Strippties engl. strip tease Die Junggesellinnen gingen zum Abschied in ein Lokal, in dem ein Männer-Strippties stattfand.
der Stjuart engl. steward Stjuardessen sind viele häufiger als Stjuarts.
die Stjuardess engl. stewardess siehe Stjuart
Sambneel engl. thumb nail Hier, meine Fotos im Sambneel-Format.
Seiensficktschön engl. science fiction Nachdem sie sich zusammen den Seiensficktschön-Film angesehen hatten, ging sie mit ihrem Lawwer ins Bett.
die Sufflöse Franz. souffleuse Die Sufflöse hilft bei Texthängern oder Bleckauts auf die Sprünge.
der Superweiser engl. supervisor Siehe hier: http://www.spiegel.tv/filme/flughafen-leipzig-halle-cargo/ bei 2'00".
taff engl. tough zäh, hartnäckig, hart im Nehmen
das Tatschpett engl. touchpad Er hatte kein Problem damit, wenn jemand auf seinem Tatschpett herumtatschte, denn genau dazu war es schließlich da.
das Tiemwörk engl. team, engl. work Tiemwörk ist angesagter als Einzelkämpfertum.
der Tieneetscher engl. teen ager Mit seinem dreizehnten Geburtstag wurde er ein Tieneetscher.
der Tohk engl. talk Im Fernsehen gab es eine naturwissenschaftliche Sendung, in der unter anderem über Talk und über Talg geplaudern ward.
tschecken engl. (to) check Wir müssen noch eintschecken, tscheckst du es nicht?!
der Tschettruhm engl. chat room Man kann zu Hause sitzen und trotzdem Kontakte über den Tschettruhm pflegen.
tschillen engl. chill Komm, lass uns tschillen! Nö, ich lese lieber ein Stück von Schiller.
der Wanderbra engl. wonder bra Auch der Wanderbra gehor zum Verführungs-Programm.
der Wann-Neid-Stent engl. one night stand Ihr erstes Kind war das Ergebnis eines so so schönen Wann-Neid-Stents.
der Wautscher engl. voucher Gutschein
das Weitbord engl. white board Ich hatte mir das Weitbord schmaler vorgestellt.
der Wemp engl. vamp An der Bar sah er einen Wemp, das heißt eigentlich eine Wempin.
der Westheilandweitterrier engl. high, engl. white Unter dem Weihnachtsbaum fand sie einen süßen kleinen Westheilandweitterrier.

Siehe auch