Eindeutschungen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus GSV
(+ bätteln)
(+ Käsch)
Zeile 29: Zeile 29:
|-
|-
| känzeln || engl. ''(to) cancel'' || ''stornieren, abbrechen, verwerfen.'' [[Recessus narrativus]]: Ob des frivolen Treibens der Bewohner stornierte der Priester von der Kanzel herab das Dorffest.
| känzeln || engl. ''(to) cancel'' || ''stornieren, abbrechen, verwerfen.'' [[Recessus narrativus]]: Ob des frivolen Treibens der Bewohner stornierte der Priester von der Kanzel herab das Dorffest.
|-
| Käsch || engl. ''cache'' || (EDV) schneller Puffer-Speicher
|-
|-
| ketschig || engl. ''catchy'' || ''eingänglich, packend''
| ketschig || engl. ''catchy'' || ''eingänglich, packend''

Version vom 2. Februar 2012, 13:35 Uhr

Eindeutschungen sind Wörter aus Fremdsprachen, die dem Deutschen in Form, Klang und Schrift angepasst wurden, etwa Keks (von engl. cakes) oder Bänker (von engl. banker). Hier sammeln wir weitere Eindeutschungen – viele sind tatsächlich bereits in Gebrauch.

Eindeutschung Herkunft Erläuterungen und Beispielsätze
der Äkt engl. act Das ist echt kein Äkt.
antörnen engl. (to) turn on
(sich) bätteln engl. (to) battle Die ham sich den ganzen Abend gebättelt.
bußten engl. (to) boost
fietschern (to) feature „Im schönsten Kassandra-Ton orgelt der Schreiber los, wie er es damals in seinem Kurs ‘Anfietschern für Anfänger’ gelernt hat“ (Stilstand)
der Glemmer engl. glamour
das Grupi engl. groupie
händeln engl. (to) handle bewältigen, fertigwerden mit
häschen engl. (to) hash (EDV) einen Hashcode erzeugen; in einen Hash einordnen
heileiten engl. (to) highlight hervorheben; markieren
isi engl. easy
känzeln engl. (to) cancel stornieren, abbrechen, verwerfen. Recessus narrativus: Ob des frivolen Treibens der Bewohner stornierte der Priester von der Kanzel herab das Dorffest.
Käsch engl. cache (EDV) schneller Puffer-Speicher
ketschig engl. catchy eingänglich, packend
der Klaster engl. cluster
die Klicke frz. clique
klippen engl. (to) clip Mit dem zweiten iPod Shuffle führte Apple auch sprachlich ein, dass man es einfach am Kragen, an der Jacke oder sonstwo „anklippen“ oder „festklippen“ konnte.
der Körser engl. cursor
kornern engl. (to) corner jmd. zu fassen kriegen „Sie ist ja nach den Meetings immer wie der Blitz weg, aber gestern habe ich es geschafft, sie zu kornern und ihr den Vorschlag zu machen.“
der Lönsch engl. lunch „Es gibt etwas zu essen; wir bekommen einen Lönsch.“ Loriot - Alles über's Fliegen
menschnen engl. (to) mention in einem Tweet oder Kommentar bei Facebook, Google+ o.Ä. jemandes Namen erwähnen und dabei mit Hilfe eines speziell dafür zur Verfügung stehenden Fietschers auf dessen/deren Profilseite verlinken, zumeist hauptsächlich zu dem Zweck, ihn/sie per automatischer Benachrichtigung auf die Erwähnung aufmerksam zu machen
die Possi engl. posse Truppe, Klicke. Beleg: Max Goldt. Über Fernsehmusik. QQ. Rowohlt 2007.
der Pangdang frz. pendant In 1809ens Brockhaus
taff engl. tough zäh, hartnäckig, hart im Nehmen
der Wautscher engl. voucher Gutschein

Siehe auch