Eindeutschungen: Unterschied zwischen den Versionen
Aus GSV
Kilian (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: '''Eindeutschungen''' sind Wörter aus Fremdsprachen, die dem Deutschen in Form, Klang und Schrift angepasst wurden, etwa ''Keks'' (von engl. ''cakes'') oder ''Bänker'...) |
Kilian (Diskussion | Beiträge) (+ bußten, häschen, Klaster) |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
|- | |- | ||
| antörnen || ''(to) turn on'' || | | antörnen || ''(to) turn on'' || | ||
|- | |||
| bußten || ''(to) boost'' || | |||
|- | |- | ||
| fietschern || ''(to) feature'' || „Im schönsten Kassandra-Ton orgelt der Schreiber los, wie er es damals in seinem Kurs ‘Anfietschern für Anfänger’ gelernt hat“ ([http://www.stilstand.de/archives/1180 Stilstand]) | | fietschern || ''(to) feature'' || „Im schönsten Kassandra-Ton orgelt der Schreiber los, wie er es damals in seinem Kurs ‘Anfietschern für Anfänger’ gelernt hat“ ([http://www.stilstand.de/archives/1180 Stilstand]) | ||
Zeile 15: | Zeile 17: | ||
|- | |- | ||
| händeln || ''(to) handle'' || ''bewältigen, fertigwerden mit'' | | händeln || ''(to) handle'' || ''bewältigen, fertigwerden mit'' | ||
|- | |||
| häschen || ''(to) hash'' || ''(EDV) einen Hashcode erzeugen; in einen Hash einordnen'' | |||
|- | |- | ||
| känzeln || ''(to) cancel'' || ''stornieren, abbrechen, verwerfen.'' [[Recessus narrativus]]: Ob des frivolen Treibens der Bewohner stonierte der Priester von der Kanzel herab das Dorffest. | | känzeln || ''(to) cancel'' || ''stornieren, abbrechen, verwerfen.'' [[Recessus narrativus]]: Ob des frivolen Treibens der Bewohner stonierte der Priester von der Kanzel herab das Dorffest. | ||
|- | |- | ||
| ketschig || ''catchy'' || ''eingänglich, packend'' | | ketschig || ''catchy'' || ''eingänglich, packend'' | ||
|- | |||
| der Klaster || ''cluster'' || | |||
|- | |- | ||
| klippen || ''(to) clip'' || Mit dem zweiten iPod Shuffle führte Apple auch sprachlich ein, dass man es einfach am Kragen, an der Jacke oder sonstwo „anklippen“ oder „festklippen“ konnte. | | klippen || ''(to) clip'' || Mit dem zweiten iPod Shuffle führte Apple auch sprachlich ein, dass man es einfach am Kragen, an der Jacke oder sonstwo „anklippen“ oder „festklippen“ konnte. |
Version vom 17. Januar 2009, 01:36 Uhr
Eindeutschungen sind Wörter aus Fremdsprachen, die dem Deutschen in Form, Klang und Schrift angepasst wurden, etwa Keks (von engl. cakes) oder Bänker (von engl. banker). Hier sammeln wir weitere Eindeutschungen – viele sind tatsächlich bereits in Gebrauch.
Eindeutschung | Herkunft | Erläuterungen und Beispielsätze |
---|---|---|
der Äkt | act | Das ist echt kein Äkt. |
antörnen | (to) turn on | |
bußten | (to) boost | |
fietschern | (to) feature | „Im schönsten Kassandra-Ton orgelt der Schreiber los, wie er es damals in seinem Kurs ‘Anfietschern für Anfänger’ gelernt hat“ (Stilstand) |
der Glemmer | glamour | |
händeln | (to) handle | bewältigen, fertigwerden mit |
häschen | (to) hash | (EDV) einen Hashcode erzeugen; in einen Hash einordnen |
känzeln | (to) cancel | stornieren, abbrechen, verwerfen. Recessus narrativus: Ob des frivolen Treibens der Bewohner stonierte der Priester von der Kanzel herab das Dorffest. |
ketschig | catchy | eingänglich, packend |
der Klaster | cluster | |
klippen | (to) clip | Mit dem zweiten iPod Shuffle führte Apple auch sprachlich ein, dass man es einfach am Kragen, an der Jacke oder sonstwo „anklippen“ oder „festklippen“ konnte. |
die Possi | posse | Truppe, Clique. Beleg: Max Goldt. Über Fernsehmusik. QQ. Rowohlt 2007. |
taff | tough | zäh, hartnäckig, hart im Nehmen |