Diskussion:Schönere Pluräle und Singulare

Aus GSV
Version vom 6. August 2013, 21:28 Uhr von AmelieZapf (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegen: „Die jiddischen Plüräle auf -lekh sind ja nett, sie sind aber Plural Diminuitiv (der im Jiddischen aber schon fast die Regel ist). Außerdem lautet das Jiddi…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Die jiddischen Plüräle auf -lekh sind ja nett, sie sind aber Plural Diminuitiv (der im Jiddischen aber schon fast die Regel ist). Außerdem lautet das Jiddische genauso ab wie das Deutsche, nur dass man im hebräischen Alphabet diese Umlaute halt nicht mit Pünktchen schreiben kann. Sie erscheinen dort als Ayin (e) bei ä/ö oder Yud (i) bei ü. Die YIVO-Umschrift überträgt dies auf die lateinische Schrift.--AmelieZapf (Diskussion) 21:28, 6. Aug. 2013 (CEST)