Diskussion:Rettet des Genitivs!: Unterschied zwischen den Versionen

Aus GSV
K (+ Frage nach der richtigen Zuordnung des Beispiels "leider Gottes".)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 13: Zeile 13:
Beim Überflug der Standardliste stach mir dieser Tage das Beispiel "leider Gottes" irgendwie unangenehm ins Auge. Gehoere dieses nicht eher in die Liste "Genitivus absolutus"?<br/>
Beim Überflug der Standardliste stach mir dieser Tage das Beispiel "leider Gottes" irgendwie unangenehm ins Auge. Gehoere dieses nicht eher in die Liste "Genitivus absolutus"?<br/>
[[Benutzer:Katakura|Katakura]] 14:55, 24. Okt. 2008 (CEST)
[[Benutzer:Katakura|Katakura]] 14:55, 24. Okt. 2008 (CEST)
:Wenn man sich der Vermutung des Duden-Herkunftswörterbuches anschließt, ''leider Gottes'' sei mit ''beim Leiden Gottes'' zu übersetzen, und ''leider'' als Genitiv (von ''Leid'') auffasst, dann ja.
:[[Benutzer:Kilian|Kilian]] 22:40, 24. Okt. 2008 (UTC)

Version vom 24. Oktober 2008, 23:40 Uhr

Die zwei neuen Listen finde ich sehr gut. Aber steht denn "breit" (eines Fingers breit) noch richtig, oder ist das nicht auch ein Genitivus partitivus? Irgendwie bin ich jetzt schon richtig narrisch im Kopf, was was ist oder warum auch nicht.
Katakura 17:47, 4. Aug. 2008 (CEST)

Ich denke, nicht, denn eines Fingers gibt nicht an, wovon, sondern, wieviel. Möglicherweise verdient auch das eine eigene Kategorie (Genitivus quantitatis klingt passend, scheint aber etwas anderes zu bezeichnen) – aber warten wir ab, ob weitere Beispiele auftauchen.
Kilian 22:34, 4. Aug. 2008 (CEST)
Hmmm, dann scheint mir "lang" (einer Spannen lang) ein solches Beispiel zu sein, was auch nicht so recht in die bisherigen Listen passt, oder? Doch worunter man das dann korrekt einordnet, ist mir echt schleierhaft - da bist Du der Fachmann.
Katakura 10:36, 5. Aug. 2008 (CEST)
Stimmt, lang gehœre in dieselbe, noch zu beschriftende Schublade.
Kilian 13:03, 5. Aug. 2008 (CEST)

Beim Überflug der Standardliste stach mir dieser Tage das Beispiel "leider Gottes" irgendwie unangenehm ins Auge. Gehoere dieses nicht eher in die Liste "Genitivus absolutus"?
Katakura 14:55, 24. Okt. 2008 (CEST)

Wenn man sich der Vermutung des Duden-Herkunftswörterbuches anschließt, leider Gottes sei mit beim Leiden Gottes zu übersetzen, und leider als Genitiv (von Leid) auffasst, dann ja.
Kilian 22:40, 24. Okt. 2008 (UTC)