Benutzer Diskussion:Ulfgar: Unterschied zwischen den Versionen

Aus GSV
(Vergessener Lokativ?)
 
Zeile 18: Zeile 18:


Mehr derartige Substantive, bei denen der Lokativ möglich ist, fallen mir jetzt nicht ein. Bitte ergänzt doch die Liste.
Mehr derartige Substantive, bei denen der Lokativ möglich ist, fallen mir jetzt nicht ein. Bitte ergänzt doch die Liste.
:M.E. ist das ein Aprilscherz. Dein "Lokativ" ist nichts anderes als das gute alte Dativ-e. Ein Lokativ wäre es, wenn man keine Präposition mehr bräuchte, wenn die Endung bereits aussüge, dass damit der Ort gemeint ist. Hypothetisches Beispiel "-ers": Walders (im Wald) wachsen im Herbst Champignons (Leute, wollen wir das einführen?).
:Das Dativ-e braucht auch gar kein "im" oder ähnliche Präpositionen, es geht mit nackten Dativen auch, klingt halt ein bisschen angestoben: "Ich gebe dem Hunde einen Knochen".--[[Benutzer:AmelieZapf|AmelieZapf]] 13:41, 1. Apr. 2009 (CEST)

Version vom 1. April 2009, 12:41 Uhr

Vergessener Lokativ?

Der Lokativ scheint bei den deutschen Substantiven in Vergessenheit geraten zu sein, dabei gibt es ihn noch. Er zeigt sich, ganz ähnlich zu den slawischen Sprachen, am Endungs-e. Leider ist er nur fakultativ anzuwenden, und das nur bei wenigen Worten.

Der (indoeuropäische) Lokativ bezeichnet den Ort, an dem etwas passiert:

- im Walde - im Hause - in Bälde - im Lande

Außerdem bezeichnet er Ziel oder Ausganspunkt einer Fortbewegung:

- nach Hause - aus dem Walde - vom Felde - zum Holze

Mehr derartige Substantive, bei denen der Lokativ möglich ist, fallen mir jetzt nicht ein. Bitte ergänzt doch die Liste.

M.E. ist das ein Aprilscherz. Dein "Lokativ" ist nichts anderes als das gute alte Dativ-e. Ein Lokativ wäre es, wenn man keine Präposition mehr bräuchte, wenn die Endung bereits aussüge, dass damit der Ort gemeint ist. Hypothetisches Beispiel "-ers": Walders (im Wald) wachsen im Herbst Champignons (Leute, wollen wir das einführen?).
Das Dativ-e braucht auch gar kein "im" oder ähnliche Präpositionen, es geht mit nackten Dativen auch, klingt halt ein bisschen angestoben: "Ich gebe dem Hunde einen Knochen".--AmelieZapf 13:41, 1. Apr. 2009 (CEST)